본문 바로가기

번역기2

PDF 번역을 쉽게 하자! Make Sentence for Translator 석사생활을 하면 참 여러 논문을 읽어야 한다. 가능하면 원문을 읽으려고 노력하지만, 계속 논문을 읽다보면 논문의 내용을 이해하는것 보다 영어를 많이 읽음으로 인해 쌓이는 스트레스가 많은 것 또한 사실이다. 그러다보면 어쩔 수 없이 번역기에 의존하게 되는데, pdf를 번역은 상당히 성가시다. 실제로 논문 일부를 복사한 뒤 붙여넣기 해 보았다. 그러면 내용이 개판으로 번역된다. 이러한 이유는 간단하다. pdf 문서에 줄바꿈이 있을 경우, 하나의 문장이 둘로 쪼개지는 현상이 있기 때문이다. 위 사진에서만 봐도 처음 문장의 that절 아래가 줄바꿈되면서 다른 문장으로 인식되어 번역이 이상해 졌다. 이를 해결하기 위해서는 잘린 저 문장들을 하나로 이어줘야 하지만 이는 정말 고통스럽고 화나는 작업이다. 그래서 이런.. 2021. 1. 21.
파파고 글자수 제한 없이 사용하기 인공지능이 발달함에 따라 번역기의 성능이 나날이 높아져가고 있다. 이 프로젝트는 대학교 웹서비스설계 과목의 팀 프로젝트로 진행했던 것 이다. 학기 프로젝트였지만 귀차니즘에 팅가팅가 놀다가 발표 하루전날에 모든걸 만들어버리는 기염을 토해내느라 나도 토할뻔했지만.. 프로젝트 진행을 함께해준 박XX, 이XX 에게 감사의 마음을 전하기는 개뿔 밥사야 한다 이시키들 ㅡㅡ. 장난이고 ,대략적인 프로젝트의 설계를 말하도록 하겠다. 사진1. 파파고의 글 입력 부분. 파파고(다른 여타 번역기 포함)는 5000자의 번역 제한을 가지고 있다. 공부를 하다보면 영문으로 된 논문을 읽을때가 많은데 비루한 영어실력을 이용하여 읽자니 머리가 괴롭고, 그 긴 글자를 나눠서 번역하자니 귀찮을때가 아주 많았다. 그래서 생각한 아주 간단.. 2018. 2. 12.